发新话题
打印

[胡吹乱侃] 文言文《施氏食狮史》走红网络 全文都是一个发音

文言文《施氏食狮史》走红网络 全文都是一个发音

       原文《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时适施氏适市。氏视十狮恃矢势,使十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时始识十狮尸,实十石狮尸。试释是事。


《施氏释史氏》释文:家居石宅的施先生十分喜欢狮子,不但熟悉狮子的形态、生态,还写过好些描述和赞美狮子的诗词。在石狮市,有一位史先生是个石匠艺人,喜欢吃狮子肉,把这种喜好看成是一种时髦,打算凭着自己的石雕才艺一定要吃上十只狮子的肉。(这一天,)史先生开车来到集市上寻找狮子,恰好施先生也到市场上转悠,更巧的是有十只狮子被送到了饮食一条街。施先生告诉史先生有十只狮子,让他去观看,史先生拿着一枝箭矢去逗弄狮子,那十只看起来几乎乱真、可以吃的狮子其实是十只石头狮子。施先生就吃野味一事对史先生说:如果狮子绝种了,某些人喜欢吃野生动物的嗜好也就随之同归于尽,人类社会也会(因生态失衡)走向消亡。于是史先生决定戒除贪吃狮子的恶习,并着手以食街上那十只石狮子为艺术借鉴的楷模。十只新的石狮雕塑完工了,排列壮观,慨叹酸雨对石雕的侵蚀损坏,石狮市的石匠艺人史先生把十只石狮子搬送到了石宅施先生的石屋里安放。


 赵元任先生的《施氏食狮史》写于1930年代,限制性地使用一组同一读音但字形不同的汉字来行文,借以说明汉字及汉语书面语的功能——以形表意。这段短文只能用书面语才说得清楚,口语无法直接准确表述这段同音语句的意思。


  赵元任是近代常州人士,住在青果巷


  《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十二字,每字的普通话发音都是shi。这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用普通话朗读或者拉丁化作品时,问题便出现了。这是古文同音字多的缘故。


  很多人认为赵元任是希望通过本篇,引证中文拉丁化所带来的荒谬。但是支持拉丁化的人却指出赵元任乃是国语罗马字的主要设计者,他只是举例说明拉丁化只适合於白话文,不适合於文言文。


————————————————————————————————————————————————
——————————————————强大的分割线————————————————————————


强啊!!!!!


[ 本帖最后由 mi小米阿米 于 2008-11-29 21:23 编辑 ]
为甚嘛你能扭我就不能扭呢?

TOP

这文在高中上文言课的的时候学过,赵先生确实是强人。
琳琅生活,国货相伴!

TOP

牵你衣裳
天际流云随风幽

TOP

TOP

TOP

N年前就看过了,赵生真有才

TOP


文言文万岁。。。
为甚嘛你能扭我就不能扭呢?

TOP

遥想当年,离骚背了三遍,默写了三遍。。。
为甚嘛你能扭我就不能扭呢?

TOP

引用:
原帖由 mi小米阿米 于 2008-12-2 11:19 发表
遥想当年,离骚背了三遍,默写了三遍。。。
哈哈哈, 那时恨死屈原了

TOP

就是 还写的那么绕口  那么多“兮”
支持国货  支持中国
如果我改变不了沙漠,那我就变成仙人掌~

TOP

严肃的问一下
这个是现代人想出来的,还是古代流传下来的
如果是后者,我只能说,古人还很幽默的嘛

TOP

古人之作。。。。
为甚嘛你能扭我就不能扭呢?

TOP

引用:
原帖由 shark 于 2008-12-1 22:41 发表
这文在高中上文言课的的时候学过,赵先生确实是强人。
那一年的高中哦?

TOP

念的我舌头打结
如果他是一现代人
估计是很一十足的潮人·
得之淡然,失之坦然,争其必然,顺其自然

TOP

发新话题