发新话题
打印

[学习] 求:英语专业的同学进来

求:英语专业的同学进来

It is not how much we do, but how much love we put in the doing. It is not how much we give, but how much love we put in the giving.
上面这个英文的意思?是之前交往的一个男的的个人签名上的,我们现在什么关系都没有了,就想知道这英文是什么意思?准确点翻译,谢谢各位JMS!

TOP

"给予多少并不重要,重要的是我们在其中倾注了多少爱…"

我的理解大概就是这个意思了,继续琢磨中。。。

TOP

有点小绕,一句句翻译意思比较难理解。。我的理解就是这个了;

TOP

引用:
原帖由 Oasis 于 2010-10-4 08:52 发表
"给予多少并不重要,重要的是我们在其中倾注了多少爱…"

我的理解大概就是这个意思了,继续琢磨中。。。
还是不太理解哦,可不可翻译得直白准确点啊?

TOP

回复 地板 nidx 的帖子

这个要有点实际情况的吧,“分开说感情才是真”?

TOP

It is not how much we do, but how much love we put in the doing.   
It is not how much we give, but how much love we put in the giving.
===============

类似于一个排比句的那种
其实两句话 要表达的意思差不多

这不是做多做少的问题,而是我们投入了多少爱在做的问题
这不是付出多少的问题,而是我们投入了多少爱在付出中的问题

偶理解如此
                                                                                     世间安有双全法,不负如来不负卿

TOP

,不明白~
俄想把所有对你的爱全部倾覆。
让你知道这些都是真实。

TOP

回复 楼主 nidx 的帖子

you know .It is not how much we do, but how much love we put in the doing.   
It is not how much we give, but how much love we put in the giving

你知道。这不是我们做了多少的问题。而是在这做的过程中我们倾注了多少的爱。
这也不是我们付出了多少的问题。而是在付出的过程中我们倾注了多少的爱


大概意思是注重给彼此温暖爱意的过程。而不要只是冷冰冰的结果吧

TOP

不在于做了多少,在于做的过程中我们投入了多少爱。
不在于给了多少,在于给的过程中我们投入了多少爱。

TOP

太谢谢各位MM了,我明白了

TOP

发新话题