我大爱哲学啊...在北大师兄的培养下,用了半年把康德的《纯粹理性批判》看了,没消化完...难懂
然后最爱的是尼采,疯子般的世界,隐含了多少不为人知的悲伤...(尼采从来不觉得自己是个悲伤的人)
外国诗啊,喜欢叶芝(就是写出那篇《当你老了》的诗的那个!!),喜欢惠特曼(《春风化雨》,又名《死亡诗社》里面,那些学生站起来对即将离开的老师说:oh ,captain,my captain!的那首诗的作者!),喜欢纪伯伦(著作有《先知》《沙与沫》...还有T·S艾略特(《荒原》的作者!)
叶芝 当你老了 原诗
When you are old When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
网上流传着大概很多个译本
我最爱这个
当你老了
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
──1893
如果一个男人,爱着我的灵魂,不管我脸上被岁月划上了多少道痕迹,也不管我是否被世人唾弃被世人抛弃,那么,为君耗尽一生,我又何妨。
================萌生念头============
我要把这张帖子变成我的读书心得.....from now on
今天是我第一天开始看《傲慢与偏见》的英文版
ok,开始
[
本帖最后由 鲈鱼 于 2010-2-27 16:16 编辑 ]